これ、めっちゃドラマで出てきたよ。
why not? に「sure」がつくとまるで違う意味に!
英語の面白い部分です、こういった発見。
何かに誘われて
何かを提案されて
「いいね、是非やろう」
そんな時に使えるフレーズです。
ドラマ「ビッグバンセオリー①」第5話
⇓
※Amazonプライム会員なら無料視聴できるよ
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
第5話の中でレナードがよく使っている言葉。
誘われて「YES]ってこたえるのに
Sureの後になんで「Why not?」つけるの??って
疑問だったんですが
ネイティブはよく使う表現のようです。
Why not?=何故なの? なんでなの?
ですが、sureがつくと・・
Sure,why not?=いいね、是非、もちろん、「いいね、そうしよう」
sureを強調するというか賛成の意を強めるのに役立っているようです。
何かに誘われた時の返事の「Why not?」には
「やらない理由がない」「断る理由がない」そんなニュアンスがあるようです。
ほほ~、英語って面白い。
誘ってくれた人への気遣いで「お心プラス」のフレーズなのかも。
レナードがよく使ってるし。
では、また~☆