プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使えるドラマ英語】いい加減にしてくれよ!って時に「For God's sakes,」

f:id:mousoumajyo:20200511171351j:plain

このフレーズ全体で「使えるフレーズ」としておすすめしたい。

「あーもう!君のせいでおかしくなりそうだ」

 

「気が狂いそう」

「発狂しそう」

そんな場合にお使いください。

 

どのくらいのことがあっての言葉かというと

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 こちらの第7話

4-1=0の法則

Amazonプライムビデオでみるならこちら

 

正確な三等分にこだわるシェルドン

中華料理店では3人でシュウマイ1皿4個を食べる事で揉め

次は女性2人に男3人になった場合のことで揉めている

 

レナードに「いい加減にしてくれよ」と言わしめた

シェルドンのセリフがこちら

It's the Chinese restaurant all over again.

 I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman.

 

中華レストランのにのまえだ。

シュウマイは3糖分すればいいが

女性を3分の2にはできない。

 

と、きての~レナードのイライラ爆発がこちら

For God's sakes, Sheldon,

あーもう!いい加減にしてくれよ、シェルドン

you are driving me crazy.

君のせいでおかしくなりそうだ!

(君と話すとイライラする)

 

ここまで言うレナードに対して

シェルドンが言ったセリフがまたすごい!

Your anger is not with me,

but with mathmatics.

 

「君の怒りは僕にじゃなく、数学への怒りだ」

 

この強さ!

見習いたい

「イライラする」って言葉に怯まない強さ

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

U-NEXT