プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使えるドラマ英語】ネットの商品情報を信じて買ったら「騙された!」って時のフレーズ

f:id:mousoumajyo:20200514170749j:plain

「もう、最悪だ!」って時にどうぞ

シェルドンが「お財布.com」の記載情報を信じて買った財布…

思わぬ落とし穴があったのです。

 

 

BBAが日常英会話フレーズ集めに

活用しているド・はまりドラマがこちら

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

ドラマとして面白い内容だし、

キャラクターもみんな素晴らしいので

シーズン10まで一気に観られた!

素晴らしい作品です。

Amazonプライムビデオではシーズン10まで

 プライム会員特典で観られるの

 

今回のお話はこちらの回よ

オタク青年とアルコールの法則

※シーズン1第8話(プライムビデオで観るならこちらから)

 

シェルドンが何に起こっているかというと

「最悪だ!」の前のシェルドンの言葉

 

Damm you, Wallet Nook.com.

(くそっ、お財布.comめ!)

The online description was completely misleading.

(ネットの記載は完全に誤解を招くものだよ)

They said eight slot plus removable ID.

(ネット記載には「8つのポケットと取り外し可能なID入れ」ってあった)

To any rational person,

(合理的な人にとって)

that would mean room for nine cards.

(それは9枚のカードを収納できることを意味する)

But they don't tell you,

(でもネットの商品説明には書いてないんだ、)

the removable ID  takes up one slot.

(取り外し可能ID入れが、ポケット1つ占領することを)

 

レナードにこう嘆きながら、最後にこう言った。

「It's a nightmare」

 

 

このポケット1つ分が足りないことで

シェルドンは意外な行動に出るのです(^^;)

 

シェルドンのお財布がどんな財布なのか!?

ドラマを観るとわかるよ~

 

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村