インドに住む両親に勝手にお見合い話をすすめられて
パニック状態のラージにシェルドンが冷静にこうアドバイスした。
こんなに華麗にサラッと言えるなんて!
φ(..)メモメモ
真似しよっと
◆私が英語フレーズ集めにおすすめするドラマがこちら
⇓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
賢い理系のオタク青年4人の日常に
いきなり金髪美女が現れ化学反応が!?
めっちゃ面白いコメディドラマです。
多方面にわたるフレーズあつめができます(^^;)
今回のフレーズはこちらの話より
⇓
みんなが自分の話題から離れ
懐かしのドラマ話に盛り上がってる…
そこでラージはこう叫んだ
Excuse me, hallo?
My parents are trying to marry me off to a stranger.
What am I going to do?
「ちょっと! 」
「このままじゃ、僕は結婚させられる」
「僕はどうすればいいんだ!?」
こう焦りまくるラージにシェルドンが言った言葉
⇓
I suggest you go through with it.
(そうしてみれば?)
⇒結婚すれば?
結婚すすめてる!!
でも、そこはさすがシェルドン
ちゃんと理由があって結婚をすすめているのです。
次回につづく。