プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【BBAの使えるドラマ英語】柳沢慎吾さん風に使おう~In the meantime, keep it real,babe.

f:id:mousoumajyo:20200517131527j:plain

そう、何気に「in the meantime②」になります。

私の中で完全にハワードが柳沢慎吾さんと重なった瞬間のフレーズ

 

 

BBAが日常英会話フレーズ集めに

夢中で観ているドラマがこちら

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン10まで見終えていますが

シーズン1~10までず~っと面白いです。

 

今回のフレーズが出てくるのは

こちらシーズン①第8話

オタク青年とアルコールの法則

Amazonプライムビデオで観られます

 

◆どんなシーンで使われたのか?

 

ラージの携帯電話を手にし

ラージになりきって

ラージのお見合い相手に電話し

金曜日の夜に食事の約束をしたハワード

 

その時の電話での会話の〆に

使っていたセリフがこちら

 

 In the meantime,

(それまで・それまでの間)

keep it real,babe.

(自分らしく生きろよ、ベイビー)

 

ここでの「in the meantime」は

「それまでの間」の意味で最もオーソドックスな使い方かな?

今と次の間をさすようです。

 

 

「Keep it real」は調べますと

  • かっこつけるなよ
  • 本当の自分でありつづける
  • 偽物になるな(誰かの偽者になるな)
  • 自分の心に正直に生きろ

というような意味で使われるスラングだってよ。

 

「babe」はどうやらbaby(赤ちゃん)からきている言葉で

恋人なんかに使う「俺の可愛い奴」的なニュアンスの言葉みたい。

でも、あんまり人前で言っちゃダメだって(なんでか知らんけど)

 

と、以上のことを踏まえて

私の中では「柳沢慎吾さん」の別れ際の名言

「いい夢見ろよ」的に使うイメージとなりました(^^)

 

つづく

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

海外ドラマバナー