どのシーンでどう使うか?で意味合いは変わるので
別にこの表現単独で「嫌味」攻撃になるわけではありません(ご注意を)
でも、今回のこのシーンは嫌味度が凄い!
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
ビッグバンセオリー・シーズン1第9話
怒りのシェルドンの嫌味口撃 はじまりの言葉がこれ
Were you trying to impress Penny?
(ペニーにアピール?)
⇓
ペニーによく思われたくて、かっこつけたな?
この攻撃1発目を皮切りに
2発目が今日のフレーズ
How did that work out for you?
(それで、成果は?)
この流れなんですよ(^^;)
この流れでのこの発言は嫌味度高い!
そして続く3発目が更に露骨なの(‘v‘)
とはいえ、いつかは使う場面がありそうなので
φ(..)メモメモしておきましょう。
では、また~☆