プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【BBAの使えるドラマ英語】Sack up, dude.~「勇気を奮い立たせろ、男だろ」

f:id:mousoumajyo:20201215155248j:plain

日本語字幕でみたら「タマあるだろ」になってた(^^;)

でも、これは次に続くレナードのセリフと関係あるので

あの場面での日本語訳としてはピッタリ!

 

 

日常英会話を学ぶのに

おすすめ海外ドラマ

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン①の第13話より

AAA vs PMSの法則

 

ハワードのこの言葉に続いてラージが言った言葉。

f:id:mousoumajyo:20201215153727j:plain

 

Yeah. 

Sack up, dude.

(タマついてるだろ)

 

sack up

(話言葉で使うと)⇒勇気を奮う、大胆になる

本来は⇒儲ける、純益を上げる

 

※suck it up=困難を受け入れ、対処する

 Suck it up!=弱音を吐くな、愚痴をいうな、我慢しろ

 

なんだって。

音で聴くと区別つかん…(未熟BBA)

 

Sack up, dude.を「タマあるだろ」と訳すセンスいいよね。

直訳ではなく会話の流れの中でニュアンス掴むの大事☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村