単語だけ見ると「豚にのってる」!?ってなるけど
その前に「バイクは好き?」ってある⇒「hog=ハーレー」らしいよ!
何!? こういった表現あるから
日常会話の多い英語ドラマみとかないとね(^^;)
BBAがお世話になっている面白海外ドラマ
⇓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン①第15話より
シェルドンの双子の妹ミッシーがやってきたことで
ハワードたちのアピール合戦がはじまったよ~
ハワードが
Do you like motorcycles?
Because I ride a hog.
(バイクは好き?僕はハーレーにのってるんだ)
CLUB HARLEY (クラブハーレー)2021年3月号 Vol.248
というと、すかさず恋敵ラージが
A hog?
You have a two-cylinder scooter with a basket in the front.
(ハーレーだって?!)
(君が乗っているのは2気筒の前カゴ付スクーターだろ!)
前カゴはどうだったか忘れたけど
数少ない運転シーンでは
たしかベスパっぽいのに乗ってましたよ(^^;)
私はすきだけどなぁ
ベスパ 150VL 1T 1955 【ニューレイ】1/6 ベージュ
◆Hog=ハーレーの謎
hog とは「豚(飼育された豚)」を表す単語
更には「欲張り」「独り占めする」みたいにも使われます。
そこからスラングで『利己的な人』という使われ方も(^^;)
全然ハーレーに行き付かないんだけど…
と思い検索してみると
ハーレーのオーナー会を「H.O.G.」っていうこと、
バイクレースでハーレーチームの1人が子豚を連れてレース場にやってきて
優勝し、ウィニングランでその子豚をバイクに乗せて走ったんんですって。
この姿をみたハーレーのチームメイトたちが
「勝利を呼ぶ豚」にあやかってペットの豚を
レース場に連れてくるようになったんだって。
だからハーレーのライダー=豚のイメージがついたらしい。
ハーレー乗り=Hogsって云うんだって。
この時の「幸運の子豚」の影響力すごいやないか~
言葉を学ぶと歴史や文化が見えてくるね(^^)
では、また~☆