シェルドン…かっこいい(話長いけど)
「君が超能力者でもない限り、まだ話していない内容がわかるわけないだろ」
って言っちゃうところ…さすがや
英会話は「踊るさんま御殿」でのトークに似ている。
トークの戦場なのだ!
そう教えてくれる英語ドラマ
⇓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン①第17話より
「シュレーディンガーの猫に例えて考えてみよう」と言った後に
そもそも『シュレーディンガーの猫』を知らないペニーの為に
説明していると、その途中でペニーが叫んだ!
I'm sorry, I don't get the point.
(ごめん、話の要点がわからないんだけど…)
そんな話を急かすペニーにシェルドンが一言
⇓
Well, of course you don't get the point.
(もちろん、君が話の要点を掴めないのも当然だ)
I haven't made it yet.
(これから話の核心に入るところだ)
⇒これから言うところだ
You have to be psychic there's no such things…
(あなたが超能力者じゃない限り、そんなこと無理さ)
こうやって言うのかぁ
φ(..)メモメモ
かなりシェルドンの影響を強めに受けている私です。
英会話の先生がほぼシェルドンなんですが…大丈夫か、私(^^;)
賢くなっておかねば(無知故にいばらの道や)
つづく