プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】「Well,all right, then.(なら、いいよ)」を引き出す交渉術

f:id:mousoumajyo:20210811134044j:plain

そういうことかφ(..)メモメモ

ドラマの中でふたりの会話に耳を傾けながら

「なら、いいよ」を引き出す交渉術に気が付いた私です。

 

 

英語や生活文化を学ぶ為におすすめ海外ドラマ

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン②第2話

友情と愛情の法則

 

おうちデートだから、同居人シェルドンに

どこかに消えて欲しいレナードと

「今日は徹夜でマリオゲーム大会だ!」

「なぜ僕が出てかなきゃいけないの」

というシェルドンの攻防

f:id:mousoumajyo:20210811110919j:plain

f:id:mousoumajyo:20210811113335j:plain

f:id:mousoumajyo:20210811131005j:plain

 そして、このレナードの言葉を聞いて

シェルドンはこういった。

f:id:mousoumajyo:20210811134044j:plain

Well, all right , then. (なら、いいよ)

 

ええっ(@。@;)

これで納得なのか?

 

私はこの2人の会話から交渉のコツを掴んだ。

 

ただ一方的に相手の要求を呑むのは「むむっ」となるが

どうやら「お互いに」となると割とすんなり

『じゃぁ、いいよ』『なら、いいよ』を引き出せるようです。

 

「僕も君にこれだけの(+な)ことするから」

ってのが決め手ですなφ(..)メモメモ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

なるほどね~

まー、レナードがシェルドンに消えてて欲しかったのは

単にふたりきりになりたいだけじゃなく

レズリーとシェルドンが犬猿の仲だからって部分も大きいんですけどね~

 

ちなみに、この後別件で判明しますが

シェルドンはレナードのデートに同席するのが

「むしろ当然」のようなところもあるんだよね~

 

同居人で親友という不思議な関係なのかしら?

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村