プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】上から目線の厭味~「階級の違いで思い出したよ~」

f:id:mousoumajyo:20220105173029j:plain

言葉ってやっぱり「目には見えないけど形がある」気がするわぁ

この言葉はトゲトゲした毬栗状の形に見えるぞ~

 

 

英語耳づくりにおすすめの海外ドラマ

 

 

今回のフレーズはシーズン2の第4話より

傲慢と友情の法則

 

「階級の違いの話」ってのは何かというと

ラージが今日できたてホヤホヤの彼の助手のことを「使用人」と呼んだ。

"a lackey suits me"

(僕には使用人が必要さ)

 

a lackey

  • (古くは)召使、使用人、奴隷
  • (こびへつらう)下僕、子分、取り巻き

こんな感じの言葉で「取扱い注意」が必要です。

 

lucky(幸運な)との発音の違いを何度も聞いて習得せねば!

だいぶ意味が違うから(^^;

 

この「a lackey」発言に対し

レナードたちは怪訝な顔をしたので

ラージが「ごめん差別的だったかな?インドはカースト制だから」と謝ります。

※あんまり心からの謝罪じゃないけどね

 

んで、今日のフレーズにつながるのです~

f:id:mousoumajyo:20220105173029j:plain

Speaking of untouchable, I've got great news for you guys.

People Magazine is having a reception Saturday, and I managed to get you invited.

(階級の違いの話で思い出したよ、ピープル誌が土曜に開くパーティーに君たちも参加できるよう僕が取り計らったよ)

 

⇒僕のおかげで君たちもピープル誌のパーティーに参加できるよ!

わっわっわっ 「階級の違いで思い出したよ」が先につくことによって

もの凄く上から目線の嫌な感じになってるわぁ…

 

でも、ラージの上から目線の厭味はまだまだ続くのです

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村