squeeze なんて、野球のプレイでしか聞いたことなかった私です(^^;
そもそも「ギュッと握る、絞る」って意味みたいですが、
恋人をさす表現にもなるんですな~
英語慣れにおすすめの海外ドラマ
⇓
シーズン12まであるので、長く楽しめます~
今回のフレーズはシーズン2の第4話より
ラージの部屋に強引に引き込まれたペニー(^^;
そんなラージの元にインドの両親からテレビ電話がかかってきます~
酔ってて上機嫌なラージは両親にペニーを紹介しようと
⇓
Mommy, Daddy, I want you to meet my new squeeze, Penny.
(ママ~パパ~ 僕の新しい恋人を紹介するよ、ペニーだ)
と、美人な彼女ができたと自慢げです(ホントは彼女じゃないけど)
my new squeeze = 僕の新しい恋人
ですが、どうも「squeeze」って言葉が示す関係は
「体の関係ありの異性」って意味合いが濃いようです。
※使い方に御注意ください~
酔って大胆になるのはわかりますが
これは…「酔っぱらっての失敗談」の香が漂ってきたぞ…
つづく