プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】「真実は未熟者の喉に指を突っ込んで吐かせるくらい厳しいのさ」

f:id:mousoumajyo:20220416171658j:plain

恐ろしい、真実を聞く覚悟ができていない未熟者には

真実は容赦なく喉に指を突っ込んでくるのです…(凶暴やな)

 

 

素敵な言い回し、英会話フレーズ集めができる

おすすめ海外ドラマ

 

シーズン⑫まであって、ずっと面白いです♪

 

今回のフレーズはシーズン2の第6話より

物理オタクと女学生の法則

※プライムビデオで視聴できます

 

新・学院生たちに厳しい話を投げまくった翌日

カフェテリアに天敵レズリーが登場!

 

彼女がシェルドンに話しかけます。

So, damb-ass, 

I heard you made a grad student throw up last night.

(そういえば、おバカさん)⇐シェルドンのこと

(あなた昨夜、院生にゲ〇吐かせたんだって)

 

これに対して、シェルドンは凛としてこう答えます。

f:id:mousoumajyo:20220416171658j:plain

 

The truth can indeed be a finger down the throat of those unprepared to hear it.

(真実とは、実際にまだそれを聞く準備ができていない者の喉に指をつっこんで吐かせることができるくらい、未熟者たちには胸糞わるいものさ)

 

finger down the throat (喉に指を突っ込む)

酔っ払いが吐く時のテクやないか~

 

真実怖えぇ~

でも、シェルドンの前にいるのは天敵レズリー

彼女のチクチク厭味がシェルドンを襲う予感(ドキドキ)

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

 

 

酔っ払いは二度お会計する

酔っ払いは二度お会計する

Amazon