プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【BBAの使える英語】「Hold on,honey, men at work」~今、それどころじゃないんだ

f:id:mousoumajyo:20191225170814j:plain

ハワードはよくペニーに向かって「Hold on honey」使う。

はじめてこのセリフをきいた時は「男の仕事に口出すな!」的な

印象だったけどどうやら違うようです。

 

 

men at work =工事中

って意味なんだって

 

だからたぶん

Hold on honey, men at work.

 

「今、大事な作業中だよ」

「今、とり込み中なんだ」

「今、それどころじゃないんだ」

 

だからちょっと待って

しばしお待ちを

 

というような意味のようです。

 

ドラマの中では

ペニーの部屋でイケヤの家具の組み立て図面を見て

あーでもない、こーでもないと理系男子が会議中のシーンで使われた。

特にハワードはエンジニアだしね。

 

 

 こちら第二話の終わりの方でハワード先生のお手本聞けます。

潔癖症と散らかった部屋の法則

 

 

海外ドラマの英語をきいていると

かなりスラングや慣用表現が多く

直訳ではまったく違った解釈になってしまうことも・・

ってことを痛感してきたぞ。

 

やぱっり、

「???」とひっかかったり気になったフレーズの方が

印象に残るね。

 

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村