プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使える英語】「with all due resupect」勇気と敬意をもって相手に意見をいう時に

f:id:mousoumajyo:20200108103206j:plain

シェルドンが新・学部長に意見する時に使ってたよ!

ただ・・この前置きの後の内容に怒った学部長にクビにされてたけど(^^;)

 

 

こういった前置き表現も覚えておこう

φ(..)メモメモ

 

シェルドンはこの前置き後に

かなり失礼な発言をしてしまったので

失敗しましたが

もともとは「敬意をもって」って意味なので

勇気と敬意をもって相手に意見する場合に使おう!

 

with all due respect.....

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

人気ドラマ「ビッグバンセオリー」のシーズン1 

第4話でシェルドンが使っているセリフです。

オタク青年と母親の法則

Amazonプライムビデオで観られます

 

あくまでも

相手に意見する場合

相手にとって耳の痛い話する時は

「相手への敬意をもって」話をしましょう。

 

では、また~☆

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

ハンドメイズ・テイル

 

ドレスリフト