プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【BBAの使える英語】He gets his temper from his daddy.~短気なのは父親譲りね by 母

f:id:mousoumajyo:20200113143734j:plain

「He's got my eyes」とシェルドン母は続けております。

「目は私似よ」と嬉しそうに語る。

両親と子供の「〇〇似」とか「父親譲り」「母親譲り」ってこう表現するんですな。

φ(..)メモメモ

 

 

やはり、

アメリカでも「短気」な人というのは

「やれやれ・・」といった扱いのようです。

 

まー生まれ持った性分ね

 

って感じで受け流す、ようです(^^;)

φ(..)メモメモ

私は短気な人からは「逃げる」一択ですが

彼らの受け止めスキルを見習いたいと

ちょびっと思いました。

 

実際にどんな風に言うのかは

こちらでどうぞ

人気ドラマ「ビッグバンセオリー」

シーズン1 第4話

オタク青年と母親の法則

Amazonプライムビデオの視聴リンクです

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

大学をクビになって

家に引きこもるようになってしまった

シェルドンを心配したレナードが

シェルドンの母を呼び寄せて・・・

 

シェルドン母とレナードの会話に

He gets his temper from his daddy.

のフレーズが出てきます。

 

シェルドンという天才を育てた母が

いい意味でシェルドンと真逆で面白いです。

でも、さすが母!

シェルドンの扱い方が上手すぎるっ

 

シェルドン母の教育論もポロポロと

ドラマの中にこぼれているので

それを拾い集めてみるのも面白いです。

 

「さすが~」っておもっちゃうよ。

 

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

U-NEXT

 

ドレスリフト