プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使える英語】「Buckle up」気をつけろ、注意しろって時に使えるフレーズ

f:id:mousoumajyo:20200112171909j:plain

もともとは「シートベルトしめて!」って意味だよ

そこから、「気をひきしめろ」「注意しろ」って

意味でも使われるようになったんだって。

 

 

シェルドンはレナードに対して

「そろそろペニーの機嫌が悪くなるころだから気をつけろ」

って意味で言ってたよ(^^;)

 

どうしてシェルドンが「ペニーの機嫌が悪くなる時期」を

把握しているかというと・・・・

 

たぶん多くの女性に怒られそうなので

その謎はドラマを観て解いてみてね~

 

◆ビッグバンセオリーをAmazonプライムでみるなら

オタク青年と母親の法則

※シーズン1の第4話です

 

◆英語・英会話学習の教材として使うなら

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

シーズン1全17話セットで1,100円とおすすめ

 

◆今日の使える英語おさらい

 

Well,then,buckle up.

「じゃあ、気をつけるんだな!」

 

こんな感じで使ってました(^^;)

今回はシェルドンの短気が炸裂の回なのです。

 

是非、使ってね~

では、また。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

hulu

 

U-NEXT