「気持ちはありがたいけど、だが断る」そんな時にどうぞ
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン①第15話より
ミッシーをディナーに誘いに行ったレナード
「明日でお別れだから、よかったら2人で夕食でも」
と彼女に声をかけたのだが…
ミッシーの返事がこちら
⇓
That's so sweet. But no, thanks.
(優しいのね、でも結構よ、お気持ちありがと)
さすがゴージャス美女ミッシーだぜ~
男性からの誘いに対して、断り慣れてる(^^;)
人に対して使う「sweet」は「優しさ、思いやり」をさすそうよ。
気持ちに対しては感謝し、人間性を褒めつつも
嫌な誘いには応じないというこの姿勢…大事かもしれません。
英会話って、基本自分の気持ちに対して正直だよね。
自分の意見、自分の気持ちを言葉にすることが
会話の柱としてドーンと中央に立ってる気がします。
φ(..)メモメモ