プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】make yourself scarce.~(その場から)姿を消す、こっそり消える

f:id:mousoumajyo:20210810154132j:plain

部屋から消えてっていうか、前の部分からすると

「悪いけど、席を外してくれないか」って感じっすかね。

 

 

生きた英語表現&スラングも学べる

おすすめドラマ

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン②第2話より

友情と愛情の法則

 

「今日はデートの予定なんだ」の後にレナードが

Neverthless, I have one now and I'd appreciate it if you would, you know, make yourself  scarce.

 (とにかく、今からデート相手がここにくるんだ)

(悪いんだけど、遠慮してくれ⇒どっかに行っててくれないか)

 

scarceの意味は「不十分な、乏しい」

make yourself scarce=希少な人になる、自分を希少にする

こんな意味になりそうですよね(^^;)

(シェルドンの反応からすると、この意味でも使っていいみたいだけど)

 

実際に英会話では

make yourself scarce=(面倒、トラブルを避けるために)姿を消す、どこかへ行く

という使い方するようですよ~φ(..)メモメモ

 

なるほどね~

でも、この言葉に対するシェルドンの反応が面白いのです。

 

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村