プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【使えるドラマ英語】make yourself scarce.~(その場から)姿を消す、こっそり消える

f:id:mousoumajyo:20210810154132j:plain

部屋から消えてっていうか、前の部分からすると

「悪いけど、席を外してくれないか」って感じっすかね。

 

 

生きた英語表現&スラングも学べる

おすすめドラマ

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン②第2話より

友情と愛情の法則

 

「今日はデートの予定なんだ」の後にレナードが

Neverthless, I have one now and I'd appreciate it if you would, you know, make yourself  scarce.

 (とにかく、今からデート相手がここにくるんだ)

(悪いんだけど、遠慮してくれ⇒どっかに行っててくれないか)

 

scarceの意味は「不十分な、乏しい」

make yourself scarce=希少な人になる、自分を希少にする

こんな意味になりそうですよね(^^;)

(シェルドンの反応からすると、この意味でも使っていいみたいだけど)

 

実際に英会話では

make yourself scarce=(面倒、トラブルを避けるために)姿を消す、どこかへ行く

という使い方するようですよ~φ(..)メモメモ

 

なるほどね~

でも、この言葉に対するシェルドンの反応が面白いのです。

 

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村