揉めてますね…
男と女が情を挟んで関係を持つと~時に問題を発生させる
日常英会話以外にも色々と学べる
おすすめ海外ドラマ
⇓
シーズン⑫まであって、ずっと面白いです。
今回のフレーズはシーズン②第6話より
※プライムビデオで視聴できます
シェルドンの研究をサポート…と見せかけて
24時間体制で行動を共にし、監視&管理される生活に
だんだんと恐怖と不満を抱くようになってきたシェルドン
(気付くの遅っ!?)
シェルドンのアパートに入りびたり
まったく帰る様子のないラモーナのことで
「恋多き女性代表」のペニーに助けを求めに行くのです。
⇓
向かいの部屋のペニーを訪ね
I don't have a lot of time.
Look, Ramona finally dozed off,
(時間が無い、聞いて!)
(ラモーナがついに うとうと眠りに入った)
and I need you to help me get rid of her.
(彼女を追いだすために君の助けが必要だ)
doze off = うとうと眠り込む、うたた寝する、うとうとする
doze = 居眠り
なかなかに強烈なフレーズで印象深いのがこちら
⇓
get rid of her = 彼女を追いだす
get rid of ~ = ~を取り除く、駆除する、一掃する、追い払う
つまり、
(何か)「好ましくないもの」が対象なのです(^^;
この言葉を使う辺り…シェルドンは相当ラモーナの存在に困っているようです。
今まで「バカップル」オーラをだしていた男女、
その関係がこじれた時 なぜかペニーが巻き込まれてしまうのです。
(可哀そう)
つづく