プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】称賛された時の粋な返し方 

米国ドラマを見ながら、「褒める時も表現が大きいなぁ」と感心しつつ

褒められた時の返しに「そう来たか!?」とやられた私です。

 

 

私の英語教材ともなっている

面白&人気海外ドラマ

 

シーズン⑫まであって、ず~っと面白いです。

 

今回のフレーズはシーズン2の第6話より

物理オタクと女学生の法則

(※プライムビデオで視聴できます)

 

論文を完成させ、ラモーナと別れた(?)シェルドン

そんな彼の論文を読んだ女子学生がまたひとりシェルドンの元へ

 

Excuse me, Dr.Cooper.

I'm Kathy.

(失礼します、クーパー博士)

(私はキャシーといいます)

 

I just finished reading your paper reconciling the black hole information paradox with your theory of string-network condensates, and it took my breath away.

(私は博士の論文を読み終えたところです、ブラックホール情報パラドックスを弦ネット―ワーク凝集の理論と調和させるなんて、驚きのあまり息が止まりました)

 

目を輝かせ、羨望の眼差しでこう言われたら

あなただったらどうやって言葉を返すだろうか?

 

「Thank you.」じゃちょっと相手との温度差が「冷たい」感じになっちゃうし…

そんな時、シェルドンの模範返答を見てみよう!

Maybe when I publish it, I'll include an inhaler.

(書籍出版する時は、吸入器を一緒につけよう)

 

ほほ~、こうやって称賛してくえた相手へを気遣うテイのユーモアをプラスするのかぁ

φ(..)メモメモ

 

書籍出版の予定はないが、

人生何が起きるかわからないので覚えておこう。

この発想力は何かと参考になりそうだよね。

 

(つづく)

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村