とんでもない女がオマハからやってきたぞ!!!
ハワードがすっかり彼女の虜に…
Standardには「道徳的規範」や「節度」って意味もあるよ
Standard=スタンダード 基準、基本的な、標準の
って意味しか思いうかばなかった私なので
このペニーのセリフは印象に残りました。
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
私が日常英会話フレーズ集めに活用しているドラマ
「ビッグバン・セオリー」
ユーモアあふれる青春(?)コメディドラマです。
今回のフレーズはこちらの回
⇓
※Amazonプライムビデオでも視聴できます
ペニーの家に転がり込んできた
「オマハ中の男と寝たことを自慢する女」
クリスティのことを説明中に
ペニーが言ったフレーズ
She has absolutely no standards.
(彼女には全く節操ってものがないの)
「クリスティを部屋から追い出したら?」というレナードに
ペニーはこう答えている。
⇓
She was engaged to my cousin while sleeping with my brother.
So, she's kind of family.
彼女は私の従兄弟と婚約中に
私の兄と寝てたし
ある意味…家族も同然なの。。。
(@。@;)
そんなことある?!
私には理解できない程
ペニーはなんだかんだで「受け入れ力」が凄いのです。
だからこそ女性で唯一シェルドンの親友になれたのかも?
※シーズン1ではまだ友情は極薄ですけど
standard
とても広い意味を持つ単語なので
いろいろ使ってみてね~
では、また~☆