このシェルドンの「Oh,please」の言い方!
φ(..)メモメモ 英語は表現の仕方が大事って思える。
アメリカではインフルって風邪みたいな扱いなんですかね??
私の中では「インフルエンザになる」って大ごとなんですけど
ペニーの言い方からすると「よくあることよ」的だったんで…
「風邪」みたいな扱いなの??
そもそもアメリカには「風邪」って病は存在しないのかな?
免疫力・抵抗力の低下、疲労などからくる体調不良の俗称だからかな?
今回のフレーズが登場するのはこちら
⇓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン①第11話
ペニーを尋問するシャルドンに対して
レナードが「シェルドン落ち着け、ペニーに症状はないよ」
と言ったことへの返しがこちら
⇓
Oh, please.
(本気で言ってるのか!?)
If influenza was only contagious
after symptoms appear
it would've died out years ago.
(インフルエンザが、症状が現れた後にのみ伝染するなら、
遥か昔に根絶できてるはずだ)
この後に、
どうやって根絶したか?の仮説が語られています。
「Oh, please」は言い方が大事っす(‘v‘)
では、また~☆