プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】怖がる彼女に~「大丈夫、僕がついてる」という時にどうぞ

f:id:mousoumajyo:20210202174150j:plain

ほほ~シーンがシーンだけに

「僕がしっかり君を捕まえてるよ」ってことの意味合いが強いのかも。

でも「君を守るよ」ってニュアンスがあるらしいよφ(..)メモメモ

 

 

どういう状況でどういった表現で使うか?

英語はこれが重要なので

ドラマや映画で状況や表情や表現を見ながら

英語を学ぶのおすすめです。

 

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 ビッグバンセオリーはシーズン①の1話目で面白さにはまり、

シーズン10までプライムビデオで鑑賞済ですが

ずーっと面白いです(^^)

 

今回のシーンはこちら

オタク卒業の法則

 

アパートの階段がふさがれて通れないので

壊れたエレベーターのワイヤーを使って

4階から1階に降りようとするレナード&ペニー

 

怖がるペニーに対してレナードがこういった。

Don't worry, baby, I've got you.

(心配ない、大丈夫、僕がついてる)

 

ちなみに

I've got you.

I got you.

を略して「gotcha」というそうで、

英語圏ではよく使われるスラングなんだって

 

意味は

  • 捕まえた
  • やったね
  • わかった(りょ)

こんな感じ。

 

なるほどね~φ(..)メモメモ

 

ちなみに、このシーンはレナードの妄想です(^^;)

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

 

 

レナードの朝 (字幕版)

レナードの朝 (字幕版)

  • 発売日: 2013/11/26
  • メディア: Prime Video