「offend you」⇒あなたを怒らす、あなたの気分を害する
そんなつもりは無かったんだよ…って時に
ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン② 第1話より
ラージが好きなインドの有名女優さんを
酷評してしまったシェルドン…
そんなシェルドンの発言に怒ったラージ
⇓
そこでシェルドンは素直に謝ります。
’(常に失礼な発言をかますが、本気で悪気はない男なのです)
Sorry, I didn't mean to offend you.
(ごめん、悪気はなかった…)
ところが、この後の余計なひと言が決め手となって
ラージの家を追い出されてしまいます(^^;)
つづく