プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】「本当は何が言いたい?」⇒「君の態度は最悪だった!」

f:id:mousoumajyo:20211218164916j:plain

a colossal asshat は「大ばか者」ってニュアンスかな?

 

 

リアルな英語・英会話表現が学べる

おすすめ海外ドラマ「ビッグバンセオリー」

シーズン①第1話はこちら

 

今回のフレーズはシーズン2の第4話より

 

 

シェルドンの「本当は何が言いたいんだ?」って表現も

ぜひ覚えておこう!

I sense you're trying to tell me something.

(僕に何か言いたい事があるんだろ)

=本当は何が言いたいんだ?

 

これを受けて、ハワードの火の玉ストレートがささる

You were a colossal asshat.

(君は大ばか者だったよ)

⇒君の態度は最悪だった

 

colossal =巨大な

asshat=(口語)バカ者

 

asshatは相当強い言葉に当たるようなので

あまり使わない方がいいようです。

言わないし、言われないようにしようね~

 

シェルドンは全く気付いていない為、

ハワードが強く言ったんだと思われます。

 

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村