シェルドンの部屋(仕事部屋)を訪ねてきたレナード&ハワード
そんな彼らにシェルドンは「ニュートリノを見つけたよ」と報告
ユーモア交えた英語・英会話表現が学べる海外ドラマ
「ビッグバンセオリー」がこちら
⇓
シーズン1の第1話はこちら
今回のフレーズはシーズン2の第4話より
ラージを怒らせてしまった翌日…
まったく気にしていないシェルドンはこんな感じ
⇓
「隠れていたニュートリノ」を発見し嬉しそうです~
そこで、部屋にやってきたハワード達にも嬉しくて報告
⇓
ホワイトボードを見せながら、
「ニュートリノを見つけたよ」と声を掛けると
⇓
ハワードがすかさず一言
Oh, good, we can take it off the milk carton.
(よかった、捜索願は取り下げだ)
"the milk carton"
という表現は、私も映画の中で観たのですが
アメリカでは昔、子供が行方不明になると牛乳パックの広告欄に
「行方不明児の情報提供募集」広告を載せていたようです。
広く、多くの人が目にするから
ナイスアイディアだと思う。
ハワードがこのフレーズを素早く投げ返していたのは「さすが」です。