プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使えるドラマ英語】「Oh-oh, here comes the talk.」(別れ話かな?)

f:id:mousoumajyo:20200913141148j:plain

これは、ドラマの流れの中で生きてくるフレーズですが

怒っている女性に「話があるの」って呼び出された時に

ジョーク飛ばす余裕があれば使ってみて!

 

 

こちらで登場するフレーズです。

ドラマの流れの中で最高にユーモアが効いたひと言だと思う。

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン①第9話より

オタク青年とプレゼンの法則

 

怒ったペニーが

レナードたちが集まっている部屋にやってきて

Howard, would you like to explain to me 

why your FB page has a picture of me sleeping on your shoulder

captioned : "Me and my girlfriend"?

 

ハワード、説明してくれる!?

どうして、あなたのFBに私があなたの肩に頭をのせて寝てる写真がアップされてて

写真のタイトルが「僕と恋人」なわけっ

 

この怒りのペニーに対する

ハワードのつぶやきが本日のフレーズ

 

Oh-oh, here comes the talk.

(別れ話かな?)

FB上で「僕と恋人」とした設定から生まれたジョーク(?)つぶやき

窮地に追い込まれてもユーモアで返す姿勢!見習いたいっ

φ(..)メモメモ

 

the talk

⇒この場合は「We need to talk」という別れ話の常套句から派生している「the talk

なんだと思われます(^^;)

 

是非、怒った女性に「話があるの」と呼び出された時は

周囲に向かってこのフレーズで余裕を見せましょう(?)

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村