強気英語フレーズ
まずは「Excuse me」からしてニュアンスが違う
「すいませんが」<「ちょっと、よろしいかしら」<「いいか、よく聞け」
Excuse meの言い方大事ですね~(^^;)
小生意気な天才少年キムと26才の天才+精神年齢少年なシェルドンの対決を見よ!
⇓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
15才と26才の天才対決はこちら
シェルドンたちが務める大学の研究設備や研究について
「ここは最高じゃない、最新鋭の設備は揃ってないし、
ヒモ理論も行き詰ってる」
とキムに言われ、カチン!ときているシェルドン
Excuse me,
that is my reseach,
and it is by no means a dead end.
(いいか、よく聞け)
(それは僕の研究だ)
(僕の研究は行き詰ってなどいない!)
a dead end = 行き詰る
by no means ~=決して~ではない
15才の子供にも容赦なく抗議するシェルドン…素敵
見習いたい、強気な姿勢
φ(..)メモメモ
では、また~☆