「君は土俵際だけどね」っていうシェルドンの言い方!!
φ(..)メモメモ 私も是非使ってみたいわ~
こういう会話をサラッとできるレナードとシェルドンの関係…いいね
どんどんライバルと戦いましょう!
さすがアメリカの男だぜ~
ひとりの女性を巡る
男たちの戦い…ホントにあるんですかね(^^;)
燃え上がるレナードと
レナードの妄想や想いにツッコミを入れまくるシェルドン
この関係がいいんですよ~
ペニーの元彼に対してライバル宣言のレナード!
「Then he and I are on equal graund.」
(じゃあ、彼と僕は同じ土俵だ)
おおおおおっ
このepual grand って表現がホントに
「土俵」とうニュアンスにぴったりなの。
欧米人にとってはコロッシアムの土のイメージなんですかね?
そしてこのレナードの発言を聞いたシェルドンが
光の速さで言った返しがこちら
⇓
Yes,but you're much closer to it than he is.
(君は同じ土俵でも土俵際だけど)
わわわわわっ
こんな掛け合いをサラサラと平気な顔してするふたり。
毒舌ともまた違うんですよね。
無神経ともまた違うんですよ。
ふたりの関係だからこその会話っすね。
実際の二人の会話はこちら
⇓
◆BBAイチオシの人気ドラマ
「ビッグバン☆セオリー」
シーズン1の第6話より
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
※Amazonプライムビデオや他でも観られます
BBAはプライムビデオで一気に観た後
DVD買ってリピート×リピート聞き込みしております。
何度も何度も見ても飽きないのがイチオシポイントっす。
では、また~☆