「妥協点を見つけよう」
なるほど~こうやって言うのかぁ…
母と彼女(?)がケンカをはじめた時にハワードが言ったフレーズ。
φ(..)メモメモ
なるほど
母親と嫁との間に立たされることの多い男性、
揉め事の間のポジションに置かれやすい人、
参考になる英語フレーズだよ~
※どっちにしても双方から怒らるか、責められるけどね
Ladies, ladies,
の部分を覗けば
使える用途が広いフレーズだと思ったんですよ。
I'm sure there's a middle ground.
妥協点があるはずだ
⇒妥協点を見つけよう
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
実際にどんな状況でハワードがこのセリフを言ったのか?
どんな言いかたしたのか?
こちらでどうぞ
⇓
※Amazonプライムビデオで視聴できます
(シーズン1~10までプライム会員特典で観られるよ)
この後、更に激しく
ハワード母とクリスティの言い争いは続く