プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使える英語】金目当ての女に引っかかったバカ息子を嘆く母の言葉

f:id:mousoumajyo:20200512181417j:plain

言い争い中のハワード母とクリスティ

そんな中ハワード母がクリスティに言った言葉

 

 

He's not a man, he's a putz.

(ハワードは一人前の男じゃなくて、大ばか者だよ!)

 

ってハワードママが叫んでおります。

何で「大バカ息子」なのかというと

 

And you gold digger.

(あんたみたいな金目当ての女に引っかかって)

 

って嘆いているようです。

ストレート!

 

私が日常英会話習得ように

聞き込んでいるドラマがこちら

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン10までAmazonプライムビデオで観られるよ~

今回のフレーズが出てくる回はこちら

4-1=0の法則

 

今日のフレーズで注目するのは2つのスラング

  • putz(ばか者、間抜け、ぺ〇ス)
  • gold digger(金の採掘者⇒金目当ての女)

 

学校英語では絶対に習うことのない

フレーズや意味を知ることができる

ので、ドラマ英語おすすめです。

 

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

海外ドラマバナー