シェルドンは下心なしに、本気で驚いて「パンチャリ姫そっくりだ」と
言っていたたので、このフレーズを言う時は心してどうぞ。
ちなみに相手の女性の心を掴むことに彼は成功しています。
英語で女性を誉める
その美しさを例えながら褒め称える
かなり高度なフレーズではないでしょうか?
失敗した時のダメージがでかいっ
でも勇気をもって使ってみて!
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
私の憧れの人⇒シェルドン(赤Tの男性)
好きな女性といる時のシェルドン
では、今日のフレーズに戻りましょう。
⇓
※Amazonプライムビデオで観られます
難易度の高いフレーズですが
「心から」の言葉で言ってみましょう。
You are the living embodiment
(君は生きる化身だ)
of the beautiful Princess Panchali.
(美しいパンチャリ姫の)
enbobiment = 体現、具現、具体化、実施形態
これは!
パンチャリ姫の部分を換えれば
使える表現の幅の広がるフレーズでしょ(^^)
是非、使ってみてね~
では、また☆