レナードへの同情を示してハワードが言った言葉。
そんなに感情こもってなかったけど(^^;)
形式的にでも使えるようです。
言い合いでシェルドンに勝てるわけもなく
ボコボコにされたレナード
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
こちらシーズン1の第9話より
そんなふたりの様子を見ていたハワードですが
レナードと目が合って言った言葉が
今日のフレーズ
Oh,no, he didn't.
DVDの日本語字幕では「あら、ひどい」ってなってました。
このフレーズを理解するには
Oh no you didn't.
(やりやがったな)
という慣用句の存在を知るとニュアンス掴みやすいよ。
didn't=~しなかった
を使ってそうしてこの意味に??
と思ったBBAです(^^;)
でもじーっとフレーズを見つめながら
「did」したことが「not」だと考えると
「そりゃ、ないわぁ~」って感じなのかな?と思えてきた。
「~するなんて、ないわぁ~」
ってニュアンスだと思う(BBAの感覚ですが)
だからハワードの
Oh,no,he didn't.も「シェルドン、ないわぁ~」
って意味でしょう。
言葉だけで感情はこもってないけどね。
ハワードはふたりの言い争い面白がってたし。
何かと使えそうなフレーズなので
是非覚えて使っていきましょう。
φ(..)メモメモ