プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【BBAの使えるドラマ英語】A time-share time machine 英語の音とリズム☆

f:id:mousoumajyo:20210108131132j:plain

$800のタイムマシンを「共同購入してタイムシェアしよう!」という流れに

そこでラージが言ったセリフがこれ、

このフレーズに英語のリズム感がよく出ている気がする(‘v‘)

 

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン1第14話より

オタク卒業の法則

 

「落札したけど、$800ドルも払えない」

というレナードに対し、ハワードが提案

Why don't we share it?

(共同で買おう)

 

We'll each put in 200 bucks and take turns having in our house.

(それぞれ200ドルずつ出して、交代で家に持ち込もう)

 

この提案が気に入ったラージが一言

A time-share time machine.

(タイムシェアする共用タイムマシンかぁ、いいね)

 

なんてないフレーズですが、

英語ってか英会話って「このリズム感」大事ですよね。

英会話のリズムがよくでてるなぁと。

 

韻をふむって言っていいのかな?

こういう音とリズム好きですよね。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村