プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【使えるドラマ英語】鈍感極まりないマヌケな奴め!

f:id:mousoumajyo:20210406151024j:plain

ほほ~面白い表現なのだφ(..)メモメモ

勘の鈍い人、女性の嘘を見抜けないで騙されている男に使うらしい

 

 

教科書では教えてくれない

生きた英会話を学ぶには海外ドラマがおすすめです。

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン1第15話より

美人すぎる妹の法則

 

シェルドンの美人過ぎる妹ミッシーが

群がるオタク青年3人の圧に疲れ

ペニーの部屋に逃げて行ってしまった…

 

「静かな場所で、重病の祖母に電話してくるわ」って云って。

 

ミッシーのこの言葉をそのまま真に受けて

彼女が電話から戻るのを待つラージにむかって

ハワードが一言

Oh, you poor deluded bastard.

(鈍感極まりないマヌケめ!)

 

poor bastard=しょうのない奴め

deluded=騙された

poor deluded=哀れに騙された

こんな感じっすかね(^^;)

 

私はラージみたいな人、応援したいですけど

素直で優しい、いい奴じゃないか~

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村