プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】よくある、話の最後に「今のはここだけの話、秘密にね」っていうやつ

f:id:mousoumajyo:20210616160926j:plain

よくあるシーンや!

と、私は「this is between you and me」って表現に感心してたんですが…

この「話の最後に”秘密にね”」という行為にシェルドンが猛抗議!

 

 

まずは、よくある場面なので

「今の話は内密に」って表現から見ていきましょう。

 

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン2 第1話より

恋愛と学歴の法則

 

結局は、あんまりペニーの相談は解決を迎えぬまま

ペニーがこう〆にかかった。

Okay, look, this is between you and me.

(今のは「ここだけの話」、内緒よ)

You cannot tell Leonard any of this.

(レナードには言わないで)

 

この「This is between you and me.」が

使える表現だなぁ~と思ってφ(..)メモメモしていたんです、私。

 

でも、この後のシェルドンの抗議と態度を見ると…

この表現はそう使うことないかもって思いはじめております。

 

この行為に対するシェルドンの抗議(正論)に

刺された私です。

 

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村