プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【使えるドラマ英語】passive-aggressive(受動的攻撃性)~陰険で攻撃的!?

f:id:mousoumajyo:20210903165318j:plain

レナードがシェルドンのことを「a bit of an eccentric」と表現したのに対し、

この言葉を受け取った彼女レズリーはこう返したのです。

 

 

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

シーズン②の第2話より

友情と愛情の法則

 

f:id:mousoumajyo:20210903164007j:plain

f:id:mousoumajyo:20210903165318j:plain

 

If by "eccentric" you mean "passive-aggressive East Texas blowhole", I agree.

(あなたが言う「変わり者」の意味が、陰険で攻撃的なテキサス野郎っていうなら、同感よ)

 

blow hole=潮吹き穴 だそうです(?=?)

まーシェルドンが「テキサス出身」故の表現でしょうな。

 

Passive-aggressive

⇒精神医学用語で「受動的攻撃性」を示すそうです(?=?)

受け身で、攻撃的とは何や?と思ったところをレズリーが

「陰険で攻撃的」と表現しておりました。

 

非協力的な態度で邪魔してきたり、

嫌味な反応を返してきたり

そういった意味での「攻撃性」らしい。

まー「陰険で攻撃的」がぴったりやね(^^;

 

シェルドンとレズリーは特に仲が悪いからね~

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村