アマテラスに愛されし「食物の女神」とは!?
◆カタカムナ第40首を詠む
声に出して音を響かせ感受しましょう☆
【カタカムナ第40首】
カムナガラ トヨウケヒメヌ イカツチヒビキ マノネカタカムナ
イハサクネサク イハツツヲ マリツラネ ミカヒハヤヒヌ
タケイカツチ タケフツノムスビ
アマテラスが側に置いた「食物の女神」の御名にかくされた
この世の理の示しとは!?
◆一音一音の示し
「カムナガラ」=カムのカカワリによって
- カ(根源の力)
- ム(無・無限、広がり、六方環境から、蒸す)
- ナ(核、重要なもの、何度も、夥しい)
- ガ(※カに同じ)
- ラ(場、関わり)
「トヨウケヒメヌ」
- ト(重合、統合)
- ヨ(新しい、陽、四相性)
- ウ(界面からの発生、生まれ出る)
- ケ(放出する、様々な変化性を以って)
- ヒ(根源から出入、最初のフトマリ、ヒ粒子)
- メ(芽、目、思考、指向、渦の目)
- ヌ(突き抜く、貫く、目に見えぬ存在・力)
カムナガラは何度も出てきているので
「トヨウケヒメヌ」の解読を進めていきます。
◆トヨウケヒメヌ とは
- 「トヨ」を「ウケ」⇒ヒメたヌ(潜象・潜在)の
- 「豊」「受」「姫」=食物、豊穣の神の名
ここから考察すると
⇓
「重合性+四相性(トヨ)」を以って、
潜象界から現象界へ、様々な変化性を以って発生する力(ウケ)を
ヒのメに秘め(ヒメ)た潜在・潜象徴の「突き抜ける力・界面を貫く力」
という示しだと思われますが、
「豊受」からザックリと読んでも
「豊かな繁栄力を受け、秘めた」ってことで
なかなか一貫した示しになっているんやないかと。
◆次に続く「イカツチヒビキ」でまた意味が深まる
カタカムナの一音一音の示しから読み取れる
上記の解釈(読み)を踏まえつつ
次に続く「イカツチヒビキ」を以って
ふり返り「トヨウケヒメヌ」を見た時
また別の顔が見えてくるのです。
現代語にも残された音の示し、というか
古代から受け継がれる音の示しのせいかしらね?
繋がる「ことば」「音の節」によって
見えるものが変わってくるのも
日本語の面白いところですよね。
(つづく)