プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】これは、いい友達を作るチャンスだよ!

f:id:mousoumajyo:20220204155239j:plain

友達つーか、より良い仲間(チーム)をつくるチャンスだって。

なかなか「cohot」の持つ意味…濃いめですね。

 

 

英語慣れにおすすめの海外ドラマ

 

シーズン⑫まであって、大物ゲスト登場もあるよ~

 

 

今回のフレーズはシーズン2の第4話より

傲慢と友情の法則

 

シェルドンの「子供の頃の飼いたかったペット話」に

だんだん「何の話だ?」という思いを募らせていたハワードがツッコむ。

「シェルドン、ライオンの精氏の話がつまらないわけじゃないんだが…要点は?」

 

そこでシェルドンは要点をまとめます。

My point is, if Koothrappali is moving on to a new life of shallow, undeserved fame then perhaps this is an opportunity to create a better cihirt.

 

※なんかとても辛辣なこと言ってる!? 

 

ざっくり云うと「ラージが 不当な名声により浅い新しい人生を進むなら、

これは僕らにとって彼に変わる 新しいより良い友をつくるチャンスだよ」

 

ラージのこと名字(姓)で呼んでいるのも

「もう彼は別の世界に進んだ」ってことを強調してるのか…

 

こんな会議やめたれや~

浮かれてムカつくキャラになってるラージも

早く目を覚まして!

でも、案外みんな通常運転な気もするけど(^^;

 

※実際にラージとの縁を切る気はなく、この場だけの話で終わりさ~

 

「cohort」とは

⇒志を同じにする仲間、同朋の兵士

というニュアンスの「友、仲間、チーム」をさすようです。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村