wingman の意味!?
シェルドンとレナードの会話では「友軍機」となってるけど
もっとストレートに女性に声かける相棒をさすようだ…
英語のスラング奥が深い
wingman
これがなかなか面白い言葉なんですよ。
もともとはたぶんレナードたちが言うように
「友軍機」という空軍用語なのでしょう。
そこから派生して
⇓
援護してくれる友
協力してくれる友
相棒
を指すようですが
口語では
もっとストレートな意味で
「気になる女性に声をかける時のサポート役男子」
を指すようです。
※ナンパの相棒、恋のサポート役ともいう
ひとりで女性に声をかけられ男性は
是非とも「I need a wingman」と
頼もしい相棒候補に打診してみましょう!
◆BBAお気に入りの英語ドラマ
「ビッグバンセオリー」はこちら
⇓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
※Amazonプライムビデオでも視聴できるよ
ちなみにシェルドンは
「僕を友軍機に例えるなら
連邦航空局の事故分析官の方がよかった」
と不満もらしておりました。
では、また~☆