「his date」の意味が「彼のデート相手」を指すだなんて!!
知らなかったBBAです。
でも left with っていってるから…なるほどね。
シェルドンな何かしでかしても
必ずレナードが諭してくれる…いい奴だなぁ
なんだかんだいって
レナードは自分の母に似ているシェルドンのこと
好きだし、放っておけないんだと思います。
イイ奴だなぁ
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
このシーンはこちら
※Amazonプライムビデオで視聴できます
シェルドンは全く持って今の状況を理解しておりません。
なぜ、ラージが怒っているのか?全然気が付いていないのです。
そこでレナードがシェルドンに説明
You left with his date.
(君はラージのデート相手と去っていっただろ)
Friends don't do that to each other.
(友達だったらあんなこと絶対しない)
⇒「友達なのに!」
こう言われて、
やっとシェルドンも気が付き始めたようです。
シェルド~ン!
まぁ彼には下心がなかったしね。
下心ゼロ男