プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【BBAの使えるドラマ英語】No. You don't get it.~違う、違う、そうじゃない♪

f:id:mousoumajyo:20200726152542j:plain

こちらも文字だけ見るのと、実際の言い方でニュアンスがけっこう違うフレーズ

まー要は「言い方」表現が大事ってことですなφ(..)メモメモ

 

 

君、わかってないね。

理解できてないね。

 

といった感じではなく

「違う、違う、そうじゃな~い♪」風の表現でした。

違う、そうじゃない 

違う、そうじゃない 

きっと、この曲のタイトルも

「No.You don't get it」に…(?)

 

BBAが英語フレーズ集めを楽しんでいるドラマがこちら

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 Amazonプライムビデオでシーズン10まで見たよ

英語の勉強用にシーズン1&2のDVDも買ったわ

 

今回のフレーズが出てくるのはこちらの回よ

オタク青年とプレゼンの法則

(シーズン1第9話)

 

“ネットの世界を巡った信号による操作”

に感動するオタク青年4人組と

まったく感動していない金髪ギャルのペニー

 

レナード:

Do you not realize what we just did?

 

シェルドン:

We turned our stereo down by sending a signal around the world ria the internet.

彼らの発言に対するペニーの返し

ペニー:

Oh. Get one of those universal remotes at RadioShack.

They're really cheap.

(マルチリモコン買えば? 安いわよ)

 

この会話があってのレナードの今日のフレーズ

No.

You don't get it.

(違う、違う、そうじゃいんだ)

 

男のロマンと現実的な女という点では

あながち鈴木雅之氏の歌と遠くはないのではないでしょうか??

 

是非、「違う、違う、そうじゃな~い♪」って時に

使ってみてください。

 

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村