プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【BBAの使えるドラマ英語】Q:Who sells a full-sized time machine for $800?

f:id:mousoumajyo:20210108141048j:plain

本当は問題じゃなく「感嘆表現」なんだけど

真面目に答えている男がここに…シェルドンのこういうとこ好き☆

場の空気<我が道 φ(..)メモメモ 見習いたい。

 

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン①第14話より

オタク卒業の法則

 

レナードが落札した「ミニチュア・タイムマシーン」が届いた。

ぜんぜんミニサイズじゃなかった…

 

どうやらレナードが勝手に「ミニチュア」だと

勘違い&思い込みぶっこいていたらしい(^^;)

 

■ラージ

Did the listing actually say miniature?

(ホントにミニって説明に書いてあったの?)

■レナード

I just assumed.

(僕の思い込みだ)

Well, Who sells a full-sized time machine for $800?

(まさか、実物大を800ドルで売る奴がいるとは…)

 

このレナードの発言にシェルドンは真面目に応える。

f:id:mousoumajyo:20210108141048j:plain

In a Venn diagram,

that would be an indeivisual located within the intersection of "no longer want time machine" and "need $800".

(ベン図において、それは交差部に位置する個人を指すよ、

 "タイムマシンをもはや必要としない人"で"800ドル必要な人"なら

 フルサイズのタイムマシンを800ドルで売るさ)

 

これ、「ベン図」って云うのか!?

いままで「名称」気にしたことなかった…BBA1UP!

 

こうしてBBAはシェルドンのおかげで

今日も少しだけ賢くなったのである。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

 

 

 

 

賢人パズル

賢人パズル

  • 発売日: 2007/12/10
  • メディア: おもちゃ&ホビー