「凄いぞ、俺」「めっちゃ冴えてるぞ」って時に使えるフレーズ
fireのニュアンスが「激熱」って感じで、日本語に通じる部分あるよね。
日常英会話が学べて、めっちゃ面白いドラマ
↓
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
日本版でドラマ化しても面白い作品できそうなんだけどなぁ
期待して待っていよう。
今回のお話はこちら
いつも他人の心情を読めない、察しないシェルドンですが
今回はレナードが悩んでいることに気が付き
自分でもちょっと興奮気味です(^^;)
2段階でビッグヒットをあてたシェルドンの
1回目の興奮
「Good for me.」
(凄いぞ!)
2回目の興奮
「Wow, I'm on fire tonight.」
(今夜は僕めっちゃ冴えてるぞ)
I'm on fire=イケイケ、ノリノリ、激熱な状態
天才だけどお茶目なシェルドン…可愛いっす。
自分のこと褒めるの好きだしね(‘v‘)
私も自分を褒めてテンションあげていこうっと
I'm on fire! Good for me♪