プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】そもそも、(彼女の個人的な問題に)君が干渉する必要はない。

f:id:mousoumajyo:20210501133702j:plain

ほほ~こういう時はこんな表現するのかぁ

『社会的慣習』…礼儀とか常識的にってことかな?

 

 

BBAが日常英会話フレーズ集めにお世話になってるドラマ

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン1第17話より

シュレーティンガーの猫の法則

 

一度追い返されたのに

再びペニーの部屋に行こうとするレナード

f:id:mousoumajyo:20210501131933j:plain

 

 そんな彼にシェルドンがこういった。

f:id:mousoumajyo:20210501133702j:plain

I'm not aware of any social convention

(私はそのような社会的習慣をまったく知りません)

that requires you to intervene at all.

(あなたが介入する必要がある)

 

⇒そもそも、君が首を突っ込むことじゃないだろ

⇒そもそも、君が干渉する必要はない

 

 こう言うシェルドンに対してレナードは

”Waht about damsel in distress?"

(苦しんでる女性を助けるのが男だろ)

と、社会慣習的な正当性を訴えてみるわけですが…

 

シェルドンに

「騎士道精神とは古いな、それに君は騎士じゃない」と言われてしまいます(^^;)

 

この辺の会話のラリーも見事ですよね。

テンポと内容のユーモアレベルが高いぜ~

 

damsel in distress

(囚われの姫 苦難の乙女)

というような騎士物語のヒロインを指すフレーズらしいよ

 

φ(..)メモメモ

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

 

 

基本の78パターンで 英会話フレーズ800

基本の78パターンで 英会話フレーズ800

 

 

 

瞬時に出てくる英会話フレーズ大特訓

瞬時に出てくる英会話フレーズ大特訓