プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【使えるドラマ英語】そもそも、(彼女の個人的な問題に)君が干渉する必要はない。

f:id:mousoumajyo:20210501133702j:plain

ほほ~こういう時はこんな表現するのかぁ

『社会的慣習』…礼儀とか常識的にってことかな?

 

 

BBAが日常英会話フレーズ集めにお世話になってるドラマ

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン1第17話より

シュレーティンガーの猫の法則

 

一度追い返されたのに

再びペニーの部屋に行こうとするレナード

f:id:mousoumajyo:20210501131933j:plain

 

 そんな彼にシェルドンがこういった。

f:id:mousoumajyo:20210501133702j:plain

I'm not aware of any social convention

(私はそのような社会的習慣をまったく知りません)

that requires you to intervene at all.

(あなたが介入する必要がある)

 

⇒そもそも、君が首を突っ込むことじゃないだろ

⇒そもそも、君が干渉する必要はない

 

 こう言うシェルドンに対してレナードは

”Waht about damsel in distress?"

(苦しんでる女性を助けるのが男だろ)

と、社会慣習的な正当性を訴えてみるわけですが…

 

シェルドンに

「騎士道精神とは古いな、それに君は騎士じゃない」と言われてしまいます(^^;)

 

この辺の会話のラリーも見事ですよね。

テンポと内容のユーモアレベルが高いぜ~

 

damsel in distress

(囚われの姫 苦難の乙女)

というような騎士物語のヒロインを指すフレーズらしいよ

 

φ(..)メモメモ

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

 

 

基本の78パターンで 英会話フレーズ800

基本の78パターンで 英会話フレーズ800

 

 

 

瞬時に出てくる英会話フレーズ大特訓

瞬時に出てくる英会話フレーズ大特訓