プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】誤解釈~「私そんなこと言った?(言ってないんだけど)」って時に

f:id:mousoumajyo:20210503141656j:plain

言葉だけで見るのと、その場のシチュエーションで見るのとでは

だいぶ言葉のニュアンス変わりますなぁ(言いたい事は一緒なんだけどね)

 

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン①第17話より

シュレーティンガーの猫の法則

 

レナードの慰めや励ましの言葉を聞いて

前向きに考え始めたペニーが

「前向きになり過ぎた」結果…

 

さっき大ゲンカの末に別れた彼氏のことを

「あなたが最初に言ったように、

彼がブログに二人のセック〇ライフを書いたのも、

バカな行動ではあるけど

彼なりの私への愛情表現だったのかも

と言いだした(--;)

 

そこで困惑したレナードが

 I'm pretty sure I never said that.

「僕、そんなこと言った?(言ってないんだけど)」

「そんなこと言った覚えないけど」

 

上手く真意が伝わらず、誤解釈された時にどうぞ

(なかなか使う機会ありそうな感じのフレーズですな)

 

誤解、誤解釈の多い世の中ですからね

しっかりφ(..)メモメモしておきましょう。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村