なるほど、約束の解除を求める時はこうやって言うのかぁ
φ(..)メモメモ
ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン2 第1話
「ここだけの秘密だよ」とか「この話は内緒だよ」っていう
口約束…けっこう「秘密の話」の秘密保持契約は
脆く裏切られる印象ありますが(^^;)
0or 1 で生きる理系脳シェルドンからすると
勝手に事後通告で強要された「秘密保持契約」でも
無断破棄はできないようです(真面目やね~偉いわぁ)
秘密保持義務の重圧から
レナードの前で落ち着かなくなってしまったシェルドンは
ペニーのバイト先に走って行き
こう訴えたのです。
⇓
You must release me from my oath.
(僕を約束から解放してくれ!!)
「ふたりの約束」と言うよりも
押し付けられた秘密保持義務にしても
一旦引き受けてしまった以上「my oath」になるらしい…(真面目か!?)
oath=(神や王に対してたてる)"誓い"の意味を持つ単語
そのせいなのか、oathには「忠誠、守秘」というニュアンスが含まれるので
シェルドンはペニーに課された「守秘義務」をさして言ってるのかもね(^^;)
「君との約束・誓いから僕を解放してくれ!」
って時に使えるフレーズです。
(いつか使う時がくるかっしら??)
では、また~☆