プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】I'm flattered.~(お世辞だとしても)嬉しいよ

 

f:id:mousoumajyo:20210809155421j:plain

不思議な表現に感じて気になったフレーズ。

Flatter があまり感じのいい意味の単語ではないんだけど

字幕では「光栄だよ」ってなってた。

 

 

日常英会話~スラングまで学べる

おすすめ海外ドラマ

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン②第2話より

友情と愛情の法則

 

レズリーの「よりを戻さない」という提案と

レナードを相手に選んだ理由を聞いて

レナードの反応

I'm flattered.

(光栄だよ)

 

この「光栄だよ」は自信満々の「どうも」じゃなかくて

謙虚な気持ち込の「(選ばれて)光栄だよ」なのです。

 

flatter = 媚びる、煽てる、持ち上げる、お世辞を言う

こんな意味の言葉ですが

I'm flattered.

と使うと「(お世辞だとしても)褒められて嬉しい」になる。

 

相手の言葉を受けての返しですな。

「そういってもらえて、嬉しいよ」って時につかえるね。

 

 これは…何気にいいフレーズを拾ったかも(^^)

 

つづく。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村