プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【使えるドラマ英語】I'm flattered.~(お世辞だとしても)嬉しいよ

 

f:id:mousoumajyo:20210809155421j:plain

不思議な表現に感じて気になったフレーズ。

Flatter があまり感じのいい意味の単語ではないんだけど

字幕では「光栄だよ」ってなってた。

 

 

日常英会話~スラングまで学べる

おすすめ海外ドラマ

 

ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン②第2話より

友情と愛情の法則

 

レズリーの「よりを戻さない」という提案と

レナードを相手に選んだ理由を聞いて

レナードの反応

I'm flattered.

(光栄だよ)

 

この「光栄だよ」は自信満々の「どうも」じゃなかくて

謙虚な気持ち込の「(選ばれて)光栄だよ」なのです。

 

flatter = 媚びる、煽てる、持ち上げる、お世辞を言う

こんな意味の言葉ですが

I'm flattered.

と使うと「(お世辞だとしても)褒められて嬉しい」になる。

 

相手の言葉を受けての返しですな。

「そういってもらえて、嬉しいよ」って時につかえるね。

 

 これは…何気にいいフレーズを拾ったかも(^^)

 

つづく。

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村