「Break out」祝いなどでシャンパンやワインを開ける時に使う言葉を
レッドブルに使う…真似しよっとφ(..)メモメモ
It's time to rock も実は「rock and roll」の意味で「さぁおっぱじめよう」的な
このようにいろいろな生きた日常英会話フレーズが
じゃんじゃん学べるおすすめドラマ
⇓
ビッグバン★セオリー<セカンド>セット1 [ ジョニー・ガレッキ ]
シーズン②第2話より
シェルドンのママが宅配便で
昔遊んでたニンテンドー64を送ってきてくれた!
ということでテンション⤴⤴なシェルドン
そんなシェルドンがレナードに
You know what this means, don't you?
(これが何を意味するか分かってるよね?)
Break out the Red Bull.
It's time to rock "Mario" old school.
(レッドブル飲んで、今夜は懐かしのマリオで大暴れだ!)
It's time to rock (and roll).
(さぁ、戦闘開始だ!)
Rock and roll = 銃に弾込める、銃弾を装填する
マリオの人気がホントに凄いわぁ
世界的な人気者だと海外ドラマを観てしみじみ思った。
Wiiは革新的だったと思うんや~ゲーム機として
ちなみに、このシェルドンのマリオパーティーは不発に終わります(;;)
つづく